なんで日本語のニュースと英語のニュースではこんなに印象が違うのだろうか。ロイターでは岸田がペラペラと事実と異なることや、やる気すらないことを言いまくってるように読めるが。
例えばこれ↓んなわけねーだろと思うのは私だけか?
"Of course, Japan does face many challenges," he said. "But I am prepared to lead reform efforts to tackle these challenges head-on.
なんで日本語のニュースと英語のニュースではこんなに印象が違うのだろうか。ロイターでは岸田がペラペラと事実と異なることや、やる気すらないことを言いまくってるように読めるが。
例えばこれ↓んなわけねーだろと思うのは私だけか?
"Of course, Japan does face many challenges," he said. "But I am prepared to lead reform efforts to tackle these challenges head-on.